Béatrice Curtis - Egyptian Dance

Classes, Workshops, Private Lessons
For Students- News, Dance Technique, Music & Costume
About Béatrice
Dance HolidaysLinks
Latest Site Updates
Email Béatrice

Mon Amie la Rose

NewsDance Technique & Step CombinationsMusicCostume


Artist: Natacha Atlas
Music & lyrics: Cécile Caulier
Translation: Béatrice Curtis 

From the album Gedida


I first heard this song years ago, when I was a teenager. I couldn't believe it when I heard Natacha Atlas cover it on her album Gedida. A beautiful haunting song.


On est bien peu de chose 
Et mon amie la rose 
Me l'a dit ce matin.

We are truly insignificant
And that's what my friend the rose
Told me this morning

Couplet I - 
A l'aurore je suis née 
Baptisée de rosée.
Je me suis épanouie
Heureuse et amoureuse
Aux rayons du soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille. 
Pourtant j'étais très belle 
Oui, j'étais la plus belle 
Des fleurs de ton jardin.

Verse 1:
I was born at dawn
Baptised in dew
I blossomed
In the rays of the sun
Happy and in love
I closed my petals at night
And when I awoke I was old.
Yet I had been beautiful
Yes, I was the most beautiful
Of all the flowers in your garden

Refrain II - 
On est bien peu de chose 
Et mon amie la rose 
Me l'a dit ce matin.

as before

Couplet II - 
Vois le Dieu qui m'a faite 
Me fait courber la tête, 
Et je sens que je tombe 
Et je sens que je tombe 
Mon coeur est presque nu, 
J'ai le pied dans la tombe,
Déjà je ne suis plus.
Tu m'admirais que hier
Et je serais poussière 
Pour toujours demain. 

Verse 2
See, the God that made me
Now makes me bow my head
And I feel I'm falling
And I feel I'm falling
My heart is almost bare
I have a foot in my grave
Already I am nothing
You admired me only yesterday
And I shall be dust
Forever, tomorrow

Refrain III - 
On est bien peu de chose 
Et mon amie la rose 
Est morte ce matin.

We are truly insignificant
And my friend the rose 
Died this morning

Couplet III - 
La lune cette nuit 
A veillé mon amie 
Moi en rêve j'ai vu 
Eblouissante et nue 
Son âme qui dansait 
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait. 
Crois celui qui peut croire. 
Moi, j'ai besoin d'espoir, 
Sinon je ne suis rien.

Verse 3
Last night the moon
Kept vigil over my friend
And in a dream I saw
Her soul, dancing
Dazzling and naked,
Above the heavens,
Smiling on me.
Let those who can, believe
But I need Hope
Or else I am nothing

rept chor & verse 2


I'm not sure about the Arabic section that Natacha sings at the end of the song, but I suspect it is a translation of the French into Arabic, as there are several references to el wardi (the rose)


For an alternative translation, go to NatachaAtlas.net.  This includes a translation of the Arabic section at the end of the song.

rhubarb rhubarb rhubarb

Home | Classes | For Students | About Béatrice | Holidays | Links | Updates | Email

Updated 24th January 2010